I have spent many pleasant hours struggling to understand the cartoons of Wolinski. When I first started to learn French, everybody told me to start reading Paris Match. In that magazine, I saw cartoons that were strange, intriguing and seemed to be very simple. I thought that I needed only to translate the words to see the meaning. Many of the cartoons in Paris Match and other places were quite sexually sophisticated. But so often the meaning was deeper and more powerful than appeared at first glance.
Wolinski’s cartoons were often whimsical. He offered a jaundiced, yet somehow quite optimistic view of life. His language was always careful, clever and uniquely French. For me, Georges Wolinski was the Georges Brassens of cartoonists. I will never be able to read another issue of Paris Match without feeling sad.